Use coupon code “WINTER20” for a 20% discount on all items! Valid until 30-11-2024

Site Logo
Search Suggestions

      Royal Mail  express delivery to UK destinations

      Regular sales and promotions

      Stock updates every 20 minutes!

      Pragmatics in Korean and Japanese Translation

      Out of stock

      Firm sale: non returnable item
      SKU 9781032108674 Categories ,
      Select Guide Rating
      This book explores how the greater amount of pragmatic information encoded in Korean and Japanese can result in pragmatic (in)visibility when translating between those languages and English. Pragmatic information must be added when translating from English to Korean or Japanes...

      £36.99

      Buy new:

      Delivery: UK delivery Only. Usually dispatched in 1-2 working days.

      Shipping costs: All shipping costs calculated in the cart or during the checkout process.

      Standard service (normally 2-3 working days): 48hr Tracked service.

      Premium service (next working day): 24hr Tracked service – signature service included.

      Royal mail: 24 & 48hr Tracked: Trackable items weighing up to 20kg are tracked to door and are inclusive of text and email with ‘Leave in Safe Place’ options, but are non-signature services. Examples of service expected: Standard 48hr service – if ordered before 3pm on Thursday then expected delivery would be on Saturday. If Premium 24hr service used, then expected delivery would be Friday.

      Signature Service: This service is only available for tracked items.

      Leave in Safe Place: This option is available at no additional charge for tracked services.

      Description

      Product ID:9781032108674
      Product Form:Paperback / softback
      Country of Manufacture:GB
      Series:Routledge Studies in East Asian Translation
      Title:Pragmatics in Korean and Japanese Translation
      Authors:Author: Ben Cagan, Jieun Kiaer
      Page Count:152
      Subjects:Semantics, discourse analysis, stylistics, Semantics & pragmatics, Translation and interpretation, Translation & interpretation, English, Japanese, Korean
      Description:Select Guide Rating
      This book explores how the greater amount of pragmatic information encoded in Korean and Japanese can result in pragmatic (in)visibility when translating between those languages and English. Pragmatic information must be added when translating from English to Korean or Japanese and is easily lost when translating in the other direction.

      This book explores how the greater amount of pragmatic information encoded in Korean and Japanese can result in pragmatic (in)visibility when translating between those languages and English. Pragmatic information must be added when translating from English to Korean or Japanese and is easily lost when translating in the other direction.

      This book offers an analysis of translations in Japanese and Korean of Harry Potter and the Philosopher’s Stone and The Hobbit, or There and Back Again to show how the translated versions crystallise the translators’ interpretations of relationships in the way characters address one another. This book discusses fan translations of Korean and Japanese to English of various popular media, observing that the emotional meanings easily lost when translating in this direction are often deemed important enough to warrant the insertion of additional explanatory material. The book additionally discusses the role of fan translation in the construction of international online communities and a heightened communal commentary on translation. Western translation commentary has historically lacked sufficient emphasis on translation to and from East Asian languages, and these case studies help to address a problem of central importance to translation to and from languages that encode interpersonal dynamics in dramatically different ways to English.

      This book will be of interest to students and researchers in translation studies, particularly in Korean and Japanese translation. The book will also appeal to students and researchers of the Korean and Japanese languages.


      Imprint Name:Routledge
      Publisher Name:Taylor & Francis Ltd
      Country of Publication:GB
      Publishing Date:2022-09-30

      Additional information

      Weight276 g
      Dimensions155 × 234 × 15 mm