Use coupon code “WINTER20” for a 20% discount on all items! Valid until 30-11-2024

Site Logo
Search Suggestions

      Royal Mail  express delivery to UK destinations

      Regular sales and promotions

      Stock updates every 20 minutes!

      The Word: On the Translation of the Bible

      8 in stock

      Firm sale: non returnable item
      SKU 9780141993041 Categories ,
      Select Guide Rating
      From the Sunday Times bestselling author of A History of the Bible, this is the story of how the Bible has been translated, and why it mattersThe Bible is held to be both universal and specific, the source of fundamental truths inscribed in words that are exact and sacred. For...

      £10.99

      Buy new:

      Delivery: UK delivery Only. Usually dispatched in 1-2 working days.

      Shipping costs: All shipping costs calculated in the cart or during the checkout process.

      Standard service (normally 2-3 working days): 48hr Tracked service.

      Premium service (next working day): 24hr Tracked service – signature service included.

      Royal mail: 24 & 48hr Tracked: Trackable items weighing up to 20kg are tracked to door and are inclusive of text and email with ‘Leave in Safe Place’ options, but are non-signature services. Examples of service expected: Standard 48hr service – if ordered before 3pm on Thursday then expected delivery would be on Saturday. If Premium 24hr service used, then expected delivery would be Friday.

      Signature Service: This service is only available for tracked items.

      Leave in Safe Place: This option is available at no additional charge for tracked services.

      Description

      Product ID:9780141993041
      Product Form:Paperback / softback
      Country of Manufacture:GB
      Title:The Word
      Subtitle:On the Translation of the Bible
      Authors:Author: Dr John Barton
      Page Count:320
      Subjects:Translation and interpretation, Translation & interpretation, History of religion, History of religion, History of religion
      Description:Select Guide Rating
      From the Sunday Times bestselling author of A History of the Bible, this is the story of how the Bible has been translated, and why it mattersThe Bible is held to be both universal and specific, the source of fundamental truths inscribed in words that are exact and sacred. For much of the history of Judaism and almost the entirety of Christianity, however, believers have overwhelmingly understood scripture not in the languages in which it was first written but rather in their own - in translation. This book examines how saints, scholars and interpreters from ancient times down to the present have produced versions of the Bible in the language of their day while remaining true to the original. It explains the challenges they negotiated, from minute textual ambiguities up to the sweep of style and stark differences in form and thought between the earliest writings and the latest, and it exposes the bearing these have on some of the most profound questions of faith: the nature of God, the existence of the soul and possibility of its salvation. Reading dozens of renderings alongside their ancient Hebrew and Greek antecedents, John Barton traces the migration of biblical words and ideas across linguistic borders, illuminating original meanings as well as the ways they were recast. 'Translators have been among the principal agents in mediating the Bible's message,' he writes, 'even in shaping what that message is.' At the separation of Christianity from Judaism and Protestantism from Catholicism, Barton demonstrates, vernacular versions did not only spring from fault lines in religious thinking but also inspired and moulded them. The product of a lifetime's study of scripture, The Word itself reveals the central book of our culture anew - as it was written and as we know it.

      From the Sunday Times bestselling author of A History of the Bible, this is the story of how the Bible has been translated, and why it matters

      The Bible is held to be both universal and specific, the source of fundamental truths inscribed in words that are exact and sacred. For much of the history of Judaism and almost the entirety of Christianity, however, believers have overwhelmingly understood scripture not in the languages in which it was first written but rather in their own - in translation.

      This book examines how saints, scholars and interpreters from ancient times down to the present have produced versions of the Bible in the language of their day while remaining true to the original. It explains the challenges they negotiated, from minute textual ambiguities up to the sweep of style and stark differences in form and thought between the earliest writings and the latest, and it exposes the bearing these have on some of the most profound questions of faith: the nature of God, the existence of the soul and possibility of its salvation.

      Reading dozens of renderings alongside their ancient Hebrew and Greek antecedents, John Barton traces the migration of biblical words and ideas across linguistic borders, illuminating original meanings as well as the ways they were recast. ''Translators have been among the principal agents in mediating the Bible''s message,'' he writes, ''even in shaping what that message is.'' At the separation of Christianity from Judaism and Protestantism from Catholicism, Barton demonstrates, vernacular versions did not only spring from fault lines in religious thinking but also inspired and moulded them. The product of a lifetime''s study of scripture, The Word itself reveals the central book of our culture anew - as it was written and as we know it.


      Imprint Name:Penguin Books Ltd
      Publisher Name:Penguin Books Ltd
      Country of Publication:GB
      Publishing Date:2023-11-02

      Additional information

      Weight236 g
      Dimensions129 × 198 × 21 mm